2011年10月24日月曜日

摩天楼オペラ - 落とし穴の底はこんな世界 


摩天楼オペラ - 落とし穴の底はこんな世界

作詞:苑
作曲:苑・Anzi

汗ばむ皮膚を伝っていく 汚らわしい温かさ
この手が この命が 泡を立て奮い立つ

綺麗な泣き顔で見せる デタラメな慰めよりも
あいつに向かう憎しみだけを受け止めていたい
どうして君がいないのに くだらない奴等が笑っている
生み出すのさ この世界から もっと憎しみを

俺の手と同じ様に 赤い血が流れてる
俺の愛した人と同じ 赤い血が流れてる

消えてくれ 見ないでくれ
お前の中に俺を入れんな
一つ一つ消してやる

落とし穴の底はこんな世界 間違いだらけの法律で
人の意思を 人の心を縛った 住みやすい世界
正義は今も曖昧なまま 拳を振りかざす

綺麗な泣き顔で見せる デタラメな慰めよりも
あいつに向かう憎しみだけを受け止めていたい
どうして君がいないのに くだらない奴等が笑っている
生み出すのさ この世界から もっと憎しみを

何度でも何度でも 振り上げる欲望 
摩天樓opera - 掉落洞穴的底處會是這樣的世界

作詞:苑
作曲:苑・Anzi

傳達污穢的溫柔給出汗的皮膚
將這隻手這生命起泡泡很興奮

讓我看那漂亮的哭臉,比那些荒唐還要得到安慰
好希望能阻止朝向著那傢伙的那些贈恨
為什麼你已不在了,卻還是對那些無聊傢伙微笑呢
對於出生在這個世界有的是更多的贈恨

我的手流的是一樣的鮮紅的血
我的愛人也流著一樣的鮮紅的血

快消逝吧,別讓我看見
無法進入你的內心之中
一個一個的消失了

掉落洞穴的底處會是這樣的世界 全都沾滿著錯誤的法律
人們的意義 束縛著人們的心 活在很輕鬆的世界
正義到現在還是很可疑 狠狠的揍一拳

讓我看那漂亮的哭臉,比那些荒唐還要得到安慰
好希望能阻止朝向著那傢伙的那些贈恨
為什麼你已不在了,卻還是對那些無聊傢伙微笑呢
對於出生在這個世界有的是更多的贈恨

不管多少次不管多少次 慾望都不斷湧出

3 件のコメント:

  1. 原來曲是sono跟anzi寫的!
    曲聽起來很雄壯 是摩天樓主流之後我最喜歡的作品
    沒想到可以看到摩天樓的翻譯詞 謝謝Kakin翻譯囉!!

    返信削除
  2. kaimo です

    摩天楼オペラ是個很棒的團喔!!!
    他們似乎是去年major的?恭喜!!!!
    這張單曲三首我都很喜歡!!!!

    返信削除
  3. RE:小花
    這首真的很雄壯WW
    之前在KB手的BLOG看見歐洲樂團的專輯
    應該是被他們影響吧XD
    RE:kaimo
    我知道阿,很早以前就有在注意
    主唱唱抒情歌很好聽

    返信削除