2011年8月2日火曜日

スライス畑














Kanji:
スライス畑
僕は幼虫
食いたくもない緑色の言葉を食っています
それも毎日毎日
誰も気付いてはくれない
汚れた餌を毎日食べ続けるとそのうち夢が亡くなっていき
落ち葉色大っきな蛾に成るんた、って昔誰かが言ってた
でも僕は信じなかった
何故なら僕にはまだ夢があるから
大事に大事に両手で抱えて毎晩一緒に寝ているよ
爪の間にスライスされた皮膚と耳が削がれた雑音
自分に会えるほんの午後の一時
空しくなんてありません
忘れたくないですから
今の僕は何色の蝶ですか?
貴方みたいに奇麗な蝶に見えるといいな
僕はライトの下で落ち葉色した羽根をお大きく広げ
君たち蝶に話かける
貴方の羽根は何色ですか?
------------------------------------------------------------------------------------------------------
English: Note: I did rewrite most of the lines in this translation; the original was a little awkward. 
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Slice Field
I am a caterpillar
Eating green words I don’t want to
This, every day
No one notices
If you eat dirty feed day after day, the dream will die
And you become a huge russet-colored moth, someone said long ago
But I did not believe
Because I still have a dream
Carefully, carefully, I carry it in both hands and sleep with it every night
Sliced skin between fingernails and the grating noise of an ear being cut off
Just a tiny moment in the afternoon to meet myself
I do not feel empty
Because I do not want to forget
What color butterfly am I right now?
I hope I look like as beautiful a butterfly as you
Under the lights, I spread my big, russet-colored wings so wide
I talk to you butterflies
What color are your wings?

1 件のコメント: