2011年8月1日月曜日

 



 



 









 








Japanese:
アイドル万歳最高です
自分で作曲して無いところが最高です
自分で作詩して無いところも最高です
顔が命ごもっともです
そのくせ人に態度がやたらとデカイ最高です
それにダマされている君たちこそイケてます
ミーハー好きですね響きからしていいです
ミーハー最高
一筋これこそバカですねハハハハハハイハハーーハ
これからもミーハー様だけの為に頑張ります
それ以外の人間は
ホップステップ玉砕でございます
本当の気持ち

分かりますか?

English:
The bottom
The idol –huzzah! – is the best!
Not writing your own music is the best
Not writing your own lyrics is also the best
Your face is your life, that’s quite right
And your excessively HUGE attitude toward people is the best
Everyone taken in by you is sexy, too
Fad-followers love you, right? From the echoes, I’d say it’s good
Fad-followers are the best
This is straightforwardly FOOLISH, right? Ha ha ha ha ha ha uh huh ha haaaa haaaa ha
After this, too, only for Sir Fad-Follower’s sake will you try your hardest
Aside from these people
It’s a hop and a step to an honorable death
Do you
understand
real feelings?













Japanese:
ビジュアルバンド
アイドルバンド
アイドル
ジャ「 」―ズ全て
気が多い人
一筋じゃ無い人
俺に似ている人
俺が嫌いな人
大好きです
最高です

English:
Visual band
Idol band
Idol
Then, not “   ” at all
Fickle people
Non-straightforward people
People who dress like me
People who I dislike
Love it
It’s the best














Japanese:
お味はいかがでしょうか「    」様
次のメニューが仕上がるまで当レストランのオーナーから一言
「肉を切って骨を断つ」でございます

English:
How is the flavor, “    ”-sama?
Until the next menu is ready, here is a word from this restaurant’s owner:
“Cut the meat off the bone.”












Japanese:
では次のメニューをお召し上げり下さい
English:
Now then, please summon the next menu.

0 件のコメント:

コメントを投稿