2011年8月3日水曜日

喰路















喰路
排水溝に流れて行く僕の欠片
無能な欠片の大盤振舞い
僕の両手はあまりにも小さすぎる
何も掴めなしない
アドレナリンアドレナリン自虐覚醒 アドレナリン
笑笑真っ赤な唇笑う
無能な欠片の大盤振舞い
僕の両手はあまりにも泥まみれ汗まみれ涙まみれ血まみれなんです
何も掴めてやしないんだよ
嫌い…
大嫌い…
死んでほしい…
花びらゲームの数え唄
----------------------------------------------------------
English: I retranslated this because some of the lines in the original English were downright baffling. The kanji “喰” for eat is very unrefined (read: vulgar), and also carries a lot of different meanings besides “eat.” Because I’m not sure what Kyo was going for with the title, I left the English title as previously translated. “Way,” in this case, means “route” or “road.”
----------------------------------------------------------
Eating way
Flowing down the drain, pieces of myself
A banquet of useless pieces
My hands are too small
I can’t grab anything
Adrenaline adrenaline self-torture awakening adrenaline
Smile smile dark red lips smile
A banquet of useless pieces
My hands are too mud-covered, sweat-covered, tear-covered, blood-covered
I can’t grab anything at all
I hate it…
I really hate it…
I want to die…
Flower petal game counting song

0 件のコメント:

コメントを投稿