Japanese:
成長のカテゴライズ
心の痛みを飲み込みさえすれば
もっともらしく生きられますか?
我、成長のカテゴライズ
もっともらしく生きられますか?
我、成長のカテゴライズ
人生の馬鹿馬鹿しい事にどうやら気付いてしまったようなのです
運命にメチャクチャに弄ばれて いつしか忘れてしまった夢
まぎれもなくその扉の向こうは眩ゆいばかりの光の国
実際 確実に 俺の存在に
きっと気付いてない
運命にメチャクチャに弄ばれて いつしか忘れてしまった夢
まぎれもなくその扉の向こうは眩ゆいばかりの光の国
実際 確実に 俺の存在に
きっと気付いてない
未来に命捧げても泣いてみるより泣いてくれ
扉を叩き壊せばいい
きっと離れない事ばかりさ
きっと忘れない事ばかりさ
決して離れない事ばかり何故?
まぎれもなく歯痒い日々は口を開ける
現実は俺を迎え入れようとは決してしない
俺は考える ここが血の獄ならばこの扉の向こうは光の国
扉を叩き壊せばいい
きっと離れない事ばかりさ
きっと忘れない事ばかりさ
決して離れない事ばかり何故?
まぎれもなく歯痒い日々は口を開ける
現実は俺を迎え入れようとは決してしない
俺は考える ここが血の獄ならばこの扉の向こうは光の国
明日の俺を願いましょうか
-----------------------------------------------------------------------------------------------
English: Note: I had to change the title because the literal way
it was translated (Categorize of growth) made no sense in English. I
nominalized the verb “categorize,” making it a bit more sensible. I also
had to retranslate the poem, as the original English was very rough
and difficult to understand.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Categorization of growth
Even if I could take in my heart’s pain
Would I be able to live?
Myself, categorization of growth
Would I be able to live?
Myself, categorization of growth
I have noticed that life is a stupid thing
Fate is senselessly trifled with, an unknown forgotten dream
On the other side of that door, certainly there is a dazzling land of light
Reality, certainly, has surely not noticed
My existence
Fate is senselessly trifled with, an unknown forgotten dream
On the other side of that door, certainly there is a dazzling land of light
Reality, certainly, has surely not noticed
My existence
Even if you dedicate your life to the future, you should cry more than you try to cry
You should tear down that door
Surely there is nothing but the things that will not go away
Surely there is nothing but the things that will not forget
Why is there nothing but the things that will never go away?
Impatient days open their mouths
Reality will never welcome me
I think that if this is a prison of blood, then on the other side of this door must be a land of light
You should tear down that door
Surely there is nothing but the things that will not go away
Surely there is nothing but the things that will not forget
Why is there nothing but the things that will never go away?
Impatient days open their mouths
Reality will never welcome me
I think that if this is a prison of blood, then on the other side of this door must be a land of light
Should I pray for the me of tomorrow?
0 件のコメント:
コメントを投稿