2011年8月3日水曜日

公園まであと少し














Japanese:
公園まであと少し
君と歩いた事のない果てしなく続くレンガの道
今は一人でその先を歩いています
冷えた風が通り抜ける度に君の体温を思い出します
もう少しであの公園
冷たいベンチのあるあの公園
鳩に餌をあげる少年
あの子もいつかは死ぬのだろう
雪解け水が日々季節を流し
瞳の中に空から地へと色を落す
そして残酷なまでに美しい死を迎え入れる
一人になって初めて空を見上げた
いつからこんなにも空が残酷なのか
もう少しであの公園
冷たいベンチのあるあの公園
果てしなく青い空よ
-----------------------------------------------------------------------------------------------
English: Note: I retranslated this because the original English translation wasn’t quite accurate and didn’t read too smoothly.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Will soon reach the park
I was walking with you on this never-ending brick road
Now I am walking alone
The cold wind cutting through me reminds me of your body temperature
Just a little farther to that park
That park with the cold benches
A boy feeding the pigeons
I suppose that child will die someday, too
The snow melt washes away the seasons everyday
Drops colors into the eye from the sky to the ground
And ushers in cruelly beautiful death
I look up at the sky for the first time since I’ve been alone
Since when has the sky been so cruel?
Just a little farther to that park
That park with the cold benches
Eternally blue sky

0 件のコメント:

コメントを投稿