2011年8月2日火曜日

夢は夢の中の儚い夢
















夢は夢の中の儚い夢
何も無いのが僕の夢
ただただ寒い季節
そんなただただ寒い季節がただただ好きです
そんなただただ寒い季節です
ある日何かがゴロンと落ちる音を聞きました
周りには白い花束を持った君だけ
君は何時からいるの
君は何時から泣いているの
君のXXXXXX唇は、泣いているお月様のように乾ききっている
瞳は、死んだ金魚のように沈んでいる
耳は、瞳から流れる血液の中溺れている
それはまるでの様にただただ美しい
僕はただ君見ていたいこのままずっと
赤い赤い糸が切れるまでずっと
僕はこれから眠ります。


誰の首かも分からない君の首と一緒
現実という夢に帰ります
夢は夢の中の儚い夢
------------------------------------------------------------------------------------------------------
English: Note: I had to retranslate this, as per usual. The original translation was super awkward, containing such gems as translating “thoroughly” as “just just.” 
------------------------------------------------------------------------------------------------------
A dream is an ephemeral dream inside a dream
My dream is empty
A thoroughly cold season
I thoroughly like such a thoroughly cold season
Such a thoroughly cold season
One day I heard the sound of something tumbling down
Around me was only you, holding a bouquet of white flowers
How long have you been there?
How long have you been crying?
Your ****** lips, dried out like the crying moon
Your eyes, sinking like dead goldfish
Your ears, nearly drowned in the blood streaming from your eyes
As thoroughly lovely as **
I just want to stare at you as you are forever
Until the red, red thread is cut forever
After this, I will sleep.
*******
********
***********
Together with your head, which doesn’t know whose head it is
I return to a dream called reality
A dream is an ephemeral dream inside a dream

1 件のコメント: