Japanese:
後者の道
体中が麻痺して窓ガラスの水滴の様に泣いている
今日の夜
僕は夢を見る
生まれてくる事に慣れていない夢
それはとてつもなく奇妙な夢
便器にまたがったママからバラバラになった僕が落ちてゆく
鰭をもがれた金魚が真っ白い便器で溺れてる
冷た目付きで手を振る女性器
何故か僕は泣いている
泣いている
真夏の夢は覚めぬまま
僕の腕に十二本足の蜘蛛が止まってる
何故なら扇風機止まっているのですから
-----------------------------------------------------------------------------------------------
English: Note: I rewrote the original English translation for
improved readability. The original can be seen on the picture card.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
The latter road
Crying like waterdrops on a window, my entire body is paralyzed
Tonight
I have a dream
A dream not accustomed to being born
A preposterous, strange dream
Scattered in pieces, I drop down from Mama, who is straddling the toilet
A goldfish with its fins plucked off, drowning in a pure white toilet
Female genitals coldly wave goodbye
I don’t know why, but I am crying
Crying
Midsummer dream can’t wake up
A twelve-legged spider is stopped on my arm
Because the electric fan is stopped
0 件のコメント:
コメントを投稿